用珂拉琪的歌教小孩台語,必須給 respect 吧!

 



「彼時我總算是 足有氣魄 你有力 ê 手共我 牽入你青色 ê 樹蔭」
(那時我終於鼓起了勇氣, 你有力的手牽著我,帶我進入你青春的樹蔭下。)

那天,在森林裡跑步累得要死時,耳邊傳來坷拉琪《血母蔭身》的旋律,那是一對母子坐在旁邊休息。

媽媽播放這首歌,同時,也將台語歌詞,一一的解釋意義給小孩聽,並且一個字一個字帶他認識正確的發音!有夠帥🥰

雖然自認台語還可與人溝通,但用字上其實並不那麼精準,甚至聽到珂拉琪的歌詞,還會有一種「原來這個詞要這樣用啊!」




如果要把台語翻成比較淺白的話,我大概會這樣翻:

最後對你的所有愛都回來了, 
陪你走你最渴望的那條路,在眼前。
狂風掀起長長的浪濤,身體隨波浮沉, 輕聲用思念喘息。

真的很不甘心,很想為了你繼續活下去, 
也很想為了某個人,決定開始認真生活。 
那時我終於鼓起了勇氣, 
你有力的手牽著我,帶我進入你青春的樹蔭下。

神啊,僕は風邪をひいたみたい(我似乎感冒了?),
一顆顆心臟都充滿了他的病毒, 
所有的答案都無力解釋,
橫著直著看著你,什麼都變得不重要。

命運是你的,命運是我的,
又或者是那個眼神啊。 
咬著我們的身體,
是這一生永遠沒有盡頭的迷戀,
聽著你溫柔的話語,隨風化為灰燼而去, 
我也漸漸地想要離開。

就算我舉起一切,奉陪到底, 
但我的血肉還在顫抖, 
疼痛、疼痛、疼痛走進古老的詛咒, 
臉上帶笑心裡憂愁,前方怎麼會是萬丈深淵。

群獸吞月,山林無聲, 
心瘋狂奔走,一時找不到路, 
從沒像現在這樣放聲大吼, 
踩在這裡的雙腳。

真希望自己沒有在哭, 
能夠自在地寫下我們的未來, 
慢慢收起嘴角的那一天,
有時還是會感到害怕。

墜落之後斷了雙翼, 悲傷靜靜地在水中流轉,
銀色的鎖鏈勒住喉嚨, 
注視著,命運女神 Fortūna。

一生一次,人間審判, 
全身全靈祝福你活下去, 
踩踏過去的回憶,全都浮現, 
等你最後緊緊牽著我,好嗎?

命運輾過美麗的風景, 
只是有一點點孤單罷了, 
冷雨打在閃爍的耳垂, 
 人世間的夢,未來。